こんにちは!あいです。
韓国語の2つの「ありがとう」表現の違いについて紹介したいと思います!
韓国語で「ありがとう」を意味する「감사합니다」。
外国語を学ぶ時、「ありがとう」という感謝の表現は、一番最初に覚える言葉で、日常会話でもとても重要な言葉ですよね。
韓国語には「감사합니다」以外にも、「고맙습니다」という感謝の表現があります。
それぞれの使い分けについて、ネイティブに聞いてみたことがありますが、ほとんどの人が「ほぼ同じ意味だ」と言っていました。
おそらくネイティブは無意識に使い分けているようですが、それぞれの使い方には微妙な違いがあります。
本記事では、この2つの表現の違いと使い方について詳しく解説していきます。
韓国語の感謝表現を正しく使いこなすことで、コミュニケーションがよりスムーズになるでしょう!
ぜひ参考にしてみてください。
「감사합니다」の意味と使い方
「감사합니다」は韓国語で「ありがとう」という意味の表現で、特にフォーマルな場面で使用されます。
この表現は、目上の人や初対面の人、ビジネスシーンで使われることが多いです。
「감사」は「感謝」を意味し、「합니다」は「~します」という丁寧な表現です。つまり、「감사합니다」は直訳すると「感謝します」という意味になります。
「고맙습니다」の意味と使い方
「고맙습니다」は「감사합니다」よりもカジュアルな感謝の表現です。
この表現は、友人や家族、親しい同僚との会話で使われることが多いです。
「고맙다」は「ありがたい」という意味で、「습니다」は丁寧な終止形です。つまり、「고맙습니다」は「ありがたいです」という意味になります。
「감사합니다」と「고맙습니다」の違い
「감사합니다」と「고맙습니다」の主な違いは、フォーマル度合いにあります。
「감사합니다」はよりフォーマルで公式な場面で使用され、「고맙습니다」はよりカジュアルで親しい関係の中で使用されます。
シーンに合わせて適切な表現を選ぶことで、相手に対する敬意を示し、円滑なコミュニケーションもとることができます。
その他の敬語表現とタメ口での表現
敬語表現
- 「대단히 감사합니다」:非常に感謝します
- 「대단히」は「非常に」の意味で、感謝の気持ちをさらに強調したい時に使います。
- 「정말 감사합니다」:本当に感謝します
- 「정말」は「本当に」という意味で、心から感謝の意を伝える時に使います。
タメ口表現
- 「고마워」:ありがとう
- 「고맙다」のカジュアルな形で、友人や親しい人に対して使います。
- 「고마워요」:ありがとう
- 「고마워」に「요」を付けることで、少し丁寧さを加えた表現になります。
まとめと実践のコツ
韓国語の「감사합니다」と「고맙습니다」の違いと使い方について紹介しました。
この2つの表現を正しく使い分けることで、韓国語の会話がより自然になります。
韓国ドラマや、韓国現地に行く機会があれば、ネイティブがどのように使い分けているのか確認してみるのもいいかもしれませんね!
♦お知らせ♦
▶︎Kindle書籍
Kindle Unlimitedに加入中であれば無料でお読みいただけます📕また、初めてご利用の方は30日間の無料体験が可能です⭐︎
↓↓↓
アラサーからの韓国語 初心者を抜け出す方法
▶︎YouTube
YouTubeではアラサーからでも短期間で効率よく、実際に活かせる韓国語を習得できるような情報を分かりやすく配信しています。
よろしければチャンネル登録よろしくお願いします♪
↓↓↓
あい【韓国語初心者チャンネル】
▶︎公式LINE
【LINE登録で韓国語初心者用無料テキスト&動画プレゼント🎁】
登録はこちらから
↓↓↓
https://line.me/R/ti/p/%40650cjkve
QRコードからでも
↓↓↓
もしくは「@650cjkve」で友達ID検索してみてください。 (「@」を忘れずに!)
ではまた!