学べて面白い韓国語!おすすめの単語12選

韓国語学習
記事内に広告が含まれています。
スポンサーリンク
あい
あい

こんにちは!あいです。
「学べて面白い韓国語!おすすめの単語12選」を紹介します!

 

「韓国語学習がなかなか上達しない…」

「単語を覚えるのが退屈」

と感じることはありませんか?

でも、韓国語には面白い単語がたくさんあるんです!

クスッと笑えて、言葉の面白さに驚くことがあります。

今回は日常会話やSNSでよく使われているスラングや私が印象に残っている言葉、「面白い韓国語」を12個紹介します。

また、どんな状況で使われるのか、会話の例文も紹介したいと思います。

日常会話やSNSでよく使われているスラングを知ることで表現の幅が広がり、韓国語独特の言い回しや日本語とは異なる表現方法を学ぶことができます。

今後の韓国語学習がぐっと楽しくなりますよ!

 

最近、韓国では一般人の男女複数人が出演して、カップルを誕生させる番組が多いのですが、まずはその中でよく出てくる単語を2つ紹介します。

 

スポンサーリンク

모쏠

⚫︎모쏠

모쏠人生で一回も恋人がいない人のことを指します。

母胎(모태)+SOLO(솔로)の合成語の略で、母胎にいた時から現在に至るまでソロである人のことを意味します。

つまり、「모쏠」は「一度も恋人ができたことがない人」という意味です。

ネガティブなニュアンスを持つ場合もありますが、日常会話では軽い冗談としても使われることが多いです。

 

A: 나 아직도 모쏠이야.(俺、まだ人と付き合ったことがないよ)

B: 진짜? 믿기지 않아!(本当に?信じられない!)

 

「모쏠」という言葉はカジュアルで、特に友達同士やネットスラングとしてよく使われます。

初心者でも覚えやすい単語なので、日常会話で試してみてくださいね!

 

어장관리

⚫︎어장관리

어장관리は「漁場管理」という意味の直訳から派生した表現で、恋愛における行動を比喩的に表しています。

比喩的な意味は、恋愛対象の候補を、魚に例えて、それらを複数同時にキープしながら、そのうち誰かと発展する可能性を残しておく行為。

相手に明確な関係性を示さず曖昧な態度で気を持たせることです。

この言葉は、ややネガティブなニュアンスで恋愛テクニックや不誠実さを揶揄する場面で使われることが多いです。

 

A: 어장관리하는 사람 진짜 싫어.(魚場管理する人、本当に嫌い)

B: 맞아. 마음을 갖고 노는 건 너무 나쁘지.(本当だよね、気持ちを弄ぶのは酷すぎるよ)

 

この言葉は恋愛において話題になるトピックなので、友達同士の会話で使うと盛り上がるかもしれません!

ただし、相手によっては慎重に使う方がいい場合もあります。

 

복숭아뼈

⚫︎복숭아뼈

복숭아뼈を直訳すると「복숭아」は桃、「뼈」は骨となります。

뼈は骨なので体の部位の名前のことなのですが、どこの部位だと思いますか?

靴下を履く部分の横の出っ張った丸い骨、桃のタネのような大きさの丸いのがありますよね?

これが복숭아뼈です。

そうです、복숭아뼈は「くるぶし」のことです。

なぜくるぶしが「복숭아뼈桃骨」なのかというと、「骨の形が桃の種に似ているから」なのだそうです。(笑)

そう言われてみれば手触りも似ているような気がしますよね。

私はくるぶしのことを韓国語で복숭아뼈と言うと知ったとき、「誰がこんな名前つけたんや~!」とクスッと笑ってしまいました。

ちなみに、くるぶしは韓国語で「복사뼈」とも言いますが主に医学用語で使われているようです。

一般的には복숭아뼈と言う人が多いです。

 

A: 윤아씨 다리 아파요?(ユナさん、足が痛いんですか?)

B: 네 .. 복숭아뼈가 좀 아파요.(はい、くるぶしがちょっと痛いです)

 

 

강추

⚫︎강추

韓国語のスラングで、「強力(강력 추천)」+「推薦(추천)」を略した表現です。

つまり、「強くおすすめする」「超オススメ」という意味になります。

特に「これは絶対にいい!」と強調して何かを薦めたいときに使います。

主にカジュアルな会話やSNS、コメント欄で使われます。

 

A: 이 카페 어때요?(このカフェどうですか?)

 

B: 분위기 진짜 좋아요! 강추!!(雰囲気本当にいいですよ!超おすすめ‼︎)

 

강추は簡単で覚えやすいので、友達にお気に入りのものを薦めたいときにぜひ使ってみてください!

 

멘붕

⚫︎멘붕

「멘탈(メンタル)」+「붕괴(崩壊)」を略した言葉で、驚いたときやショックを受けたとき、混乱するような状況に直面して「頭が真っ白になる」「パニックになる」といった状態を表します。

主にカジュアルな場面で使われます。

友達同士の会話やネットスラングとして人気です。

冗談として軽い意味で使われる場合もあれば、本当に困ったときの表現にもなります。

 

A: 지갑 잃어버렸어…어떡하지?(財布なくしちゃった…どうしよう?)

B: 멘붕 오지말고 가방 다시 봐봐(パニックにならずに、もう一度カバンを見てみ)

 

「멘붕」は面白げな感じにも使える表現なので、親しい人との会話に取り入れてみてください。

ただし、あまりフォーマルな場では使わない方が良いと思います。

 

안습

⚫︎안습

안구에 습기가 차다「眼球に湿気がたまる」を略した韓国語のスラングで、「涙が出そうなほど悲しい」や「笑えるけど悲しい状況」を表します。

直接的には「目が潤む」という意味ですが、実際には笑えるけど同時に切ない、滑稽な状況を指すことが多いです。

 

A: 어제 밤에 치킨 참았는데 아침에 몸무게 더 늘었어.(昨日の夜、チキン我慢したのに、朝体重増えてたんだよ)

B: 아… 그건 진짜 안습이다.(あぁ…それ本当に泣けるわ)

「안습」はシチュエーションの面白さを表現しつつも、少し切ない感じが含まれるので、軽く笑いたいエピソードを共有する時に使えます!

 

칼퇴

⚫︎칼퇴

칼퇴(または칼퇴근)」は、韓国語で「칼(刃物の刀、ナイフ)」+「퇴근(退勤)」を組み合わせたスラングです。

「刃物のようにスパッと切るように退勤時間ぴったりに、迷うことなく素早く仕事を終えて帰ることを表します。

韓国の職場文化では、残業や「눈치보기(周りの目を気にすること)」があるため、定時退勤が難しい場合もあります。

そのため、칼퇴は「早く帰れる!」という喜びや、「こんなことは滅多にない!」というニュアンスを含むことも多いです。

また、韓国の俳優イ・イギョンさんが定時退勤への熱い思いを歌っている曲「칼퇴근」は会社勤めする人たちから共感する声が多くあがって話題となっていました。

Mnet

歌詞の中では、「自分の時間を大切にしたいから帰りたい」といった定時退勤への切実な思いが綴られています。

他にも、「飲み会 嫌すぎます」「1次会2次会3次会 嫌すぎます」「飲み会するなら出勤時間遅らせてください 大変じゃないですか」と突然開催される飲み会への悲痛な叫びも歌われています。

 

A: 어제 칼퇴해서 영화 보고 왔어.(昨日定時退勤して映画見に行ってきたよ)

B: 부럽다. 난 아직도 일 많아…(羨ましい…私まだ仕事山積みだよ…)

 

칼퇴は、サラリーマンや働く人なら誰もが共感できる「小さな幸せ」を表す楽しい表現です!ぜひ日常会話で使ってみてください。

 

부먹, 찍먹

⚫︎부먹、찍먹

「부먹」と「찍먹」は、韓国でソースの使い方についての論争(!?)を表すスラングです!

特に、탕수육と言われる(韓国風酢豚)を食べるときによく話題になります。

부먹は「부어 먹다」の略で、ソースを料理全体にかけて食べるスタイル。

 

찍먹は「찍어 먹다」の略で、ソースに料理をつけて食べるスタイルです。

 

A: 너 부먹파야, 찍먹파야?(君、ソースはかける派?つける派?)

B: 당연히 찍먹이지! 탕수육은 바삭함이 생명이잖아.(もちろんつける派!酢豚はサクサク感が命でしょ)

もし、つけてもかけてもどちらでもいい場合はこんな言い方もあります。

C: 저는 찍먹부먹 상관없이 그냥 먹먹파ㅋㅋㅋㅋ(私はつけて食べるかけて食べる関係なく、ただ食べる派(笑))

「부먹」VS「찍먹」は韓国でよくネタにされる話題なので、友達と笑いながら盛り上がるきっかけになります。あなたはどちら派ですか?

 

인싸, 아싸

⚫︎인싸、아싸

韓国でよく使われるスラングで、どちらも人間関係の中での立ち位置を表す表現です。

日本語でいう陰キャ、陽キャみたいな意味合いで使います。

인싸:

・「인사이더(insider)」の略。

・周りから人気があり、社交的で、集団の中心にいる人を指します。

・明るくて話題の中心にいることが多く、イベントや集まりに積極的に参加する人のことを指します。

 

아싸:

•「아웃사이더(outsider)」の略。

•集団や流行から少し距離を置いている人を指します。

•必ずしもネガティブではなく、「静かに過ごすのが好き」「一人の時間を大切にする」といったポジティブな意味合いで使われることも多いです。

 

A: 너 인싸야, 아싸야?(君、インサ?アサ?)

B: 나? 아싸지. 집이 제일 좋아.(私?アサだよ。家が一番好き)

 

「인싸」や「아싸」は、どちらが良い・悪いという話ではなく、自分や他人の性格やライフスタイルを楽しく表現するための言葉です。

また、相手をからかう際は冗談で軽く使うのがマナー!

あなたは「인싸派」?それとも「아싸派」?

 

가성비가 좋다

⚫︎가성비가 좋다

「가성비가 좋다」は、「가격 대비 성능 비율이 좋다(価格に対して性能の比率が良い)」を略した表現で、日本語で言う「コスパが良い」とほぼ同じ意味です。

商品やサービスを選ぶ際に、値段以上の価値を感じられるものを指します。

この가성비という言葉はすごく日常的に使われています。

 

A: 이 가방 진짜 예쁘다! 비싸?(このバッグ、本当にかわいいね!高いの?)

B: 아니, 만 원밖에 안 해. 가성비 완전 좋아!(ううん、1万ウォンしかしないよ。めちゃくちゃコスパ良い!)

 

「가성비」は、商品の良さをシンプルに伝えられる便利な表現です。

韓国旅行中にも、「가성비 좋은 가게/コスパがいいお店」を探したいときに使えるので覚えておくと役立ちますよ!

 

노잼

⚫︎노잼

노잼(no + 재미)」は、直訳すると「面白くない」という意味のスラングです。

재미없다(面白くない)を略した若者言葉で、退屈だったり、つまらない状況やものに対して使う表現です。

主に映画やドラマ、出来事、会話などが期待外れだったり退屈なときに使います。

友達同士のカジュアルな会話でよく使われますが、年上やフォーマルな場では避けた方が良い表現です。

一方で、反対の意味を持つ「꿀잼(超面白い)」もよくセットで使われます。

「꿀(蜂蜜)」+「재미(面白さ)」の造語で、「めちゃくちゃ面白い」を意味します。

 

A: 주말에 뭐 했어?(週末何してた?)

B: 그냥 집에만 있었어. 노잼 주말이었지 뭐.(ただ家にいただけだよ。退屈な週末だったね)

 

「노잼」はシンプルだけど使いやすく、友達との軽い会話にぴったりの表現です!

「꿀잼」とセットで覚えると会話の幅が広がります。

 

파김치가 되다

⚫︎파김치가 되다

直訳すると「ネギキムチになる」という意味ですが、これは体がぐったりして疲れ果てた状態を表す韓国の慣用句です。

ネギキムチ(파김치)は、葉の方が柔らかくてクタクタな見た目をしていることから、人が疲れ切って力が抜けた状態を比喩的に表現しています。

ニュアンスとしては、心身ともに疲れ果てたときの感情を強調する表現です。

特に、仕事、運動、家事、長時間の移動などでエネルギーを使い果たした状況でよく使います。

 

A: 헬스장에서 운동 많이 했어?(ジムでたくさん運動したの?)

B: 어, 러닝머신만 1시간 뛰었더니 파김치 됐어.(うん、ランニングマシンを1時間も走ったらもうクタクタだよ)

「파김치가 되다」は、疲労感を面白く伝えられる便利な表現なので、普段の会話でもぜひ使ってみてください!

 

まとめ

今回は、面白くて覚えやすい韓国語単語を12個ご紹介しました。

これらのスラングや慣用表現をドラマの中で探したり、実際に使ってみたりすることで、韓国語学習がより一層楽しくなるはずです!

気に入った表現があればぜひ、活用してみてくださいね⭐︎

 

お知らせ

▶︎Kindle書籍
Kindle Unlimitedに加入中であれば無料でお読みいただけます📕また、初めてご利用の方は30日間の無料体験が可能です⭐︎
↓↓↓
アラサーからの韓国語 初心者を抜け出す方法

 

▶︎YouTube
YouTubeではアラサーからでも短期間で効率よく、実際に活かせる韓国語を習得できるような情報を分かりやすく配信しています。

よろしければチャンネル登録よろしくお願いします♪
↓↓↓
あい【韓国語初心者チャンネル】

 

▶︎公式LINE

【LINE登録で韓国語初心者用無料テキスト&動画プレゼント🎁】
登録はこちらから
↓↓↓
https://line.me/R/ti/p/%40650cjkve

QRコードからでも
↓↓↓

もしくは「@650cjkve」で友達ID検索してみてください。 (「@」を忘れずに!)

ではまた!

©️音読さん

 

タイトルとURLをコピーしました